1

1

1
1
1
a European Union government funded, education project
 
     
     
1 1 1
  1  
  1  
  1  
  1
  1  
  1  
   
     
  Partner Login  
     
Become a Lullabies from the Cradle Distributor Link2
     
1
1 1 1
     
Danca Ninniler
     
Tüm ninniyi veya bir fikir edinmek için kısa bir bölümünü indirebilirsiniz. Aynı zamanda her bir ninni hakkında bilgi ve çeviri bağlantıları da bulunmaktadır.
Buy the CD through Paypal
1
1
Güneş Çok Kırmızı Anne 1
Yildizlari Sayacağim 1
1
Küçük Filin Ninnisi 1
İyi geceler şarkısı 1
Annenin Küçük Hans’a Şarkısı 1
 
 
1
Güneş Çok Kırmızı Anne
Solen er så rød, mor
Örnek (MP3 )
1

Güneş çok kırmızı anne
Ve orman da kararmakta
Artık güneş battı
Ve gün bitti anne
Tilkiler ortaya çıktı, anne
Kapımızı kilitleyelim
Gel yanıma otur anne
Ve bana bir ninni söyle

Gökyüzü çok büyük anne
Parlak yıldızlarıyla
Hangi canavarlar yaşar orada, anne
Yıldızlarda ve gökyüzünde
Sence şunlar o çocuklar mı, anne?
Bana yukarıdan bakan
Sence onların da yatakları var mı, anne?
Ve benim gibi uyuyorlar mı?

Neden gece oluyor, anne
Çok rüzgarlı ve soğuk?
Küçük kediyi dinle, anne
Miyavlıyor ve içeri girmek istiyor!
Martılar ve kuşların
Yaşayacak hiçbir yeri yok
Dinle bak yıldızlar şarkı söylüyor
Beni rahatlatmak için!

Solen er så rød, mor
og skoven bli'r så sort.
Nu er solen død, mor
og dagen gået bort.
Ræven går derude, mor
vi låser vores gang.
Kom, sæt dig ved min side, mor
og syng en lille sang.

Himlen er så stor, mor
med klare stjerner på
Hvem monstro der bor, mor
på stjernen i det blå?
Tror du det er drenge, mor
der kigger ned på mig?
Og tror du de har senge, mor
og sover li'som mig?

Hvorfor bli'r det nat, mor
med kold og bitter vind?
Hør den lille kat, mor
den mjaver og vil ind!
Mågerne og ternerne
har ingen sted at bo.
Hør, nu synger stjernerne,
de synger mig til ro!

Ninni hakkında
Bu ninnide çocuk annesiyle konuşmakta ve çocukların genellikle yaptığı gibi annesine sorular sormaktadır. Ninni, gecenin oluşu ve bir çocuğun veya bir yetişkinin korktuğu gece denince akla gelen korkutucu ögelerle ilgilidir. Ninnide korkutucu ögelerin aksine, çocuğun başka çocukların yaşadığı yer olarak düşlediği parlak yıldızları anlatan bir anne vardır.
Bir klasik olarak kabul edilen bu ninnin sözleri 1920 yılında Danimarkalı romancı, şair ve oyun yazarı Harald Bergstedt (1877-1965) tarafından yazılmış, müziği ise meşhur besteci Carl Nielsen (1865-1931) tarafından yapılmıştır.

1
Küçük Filin Ninnisi
Elefantens vuggevise
Örnek (MP3 )
1

Şimdi mavi gökyüzünde yıldızlar yanmakta
Yarımay karanlıkta yükseliyor.
Seni koruyorum ki, kötü fare
Hortumuna girmesin.
İyi uykular küçük Jumbo
Şimdi orman kararıyor
Şimdi teyzen yaşlı devekuşu uyuyor
Gergedan dayın da

Şimdi vahşi canavar uykusunda sesleniyor
……..
Ve maymunlar şarkı söylüyor uyumak için
Yeşil muz beşiklerinde.
İyi uykular benim küçük sevgili Jumbom
…..
Yarın bir hindistan cevizi alacaksın
Çıngırak olarak kullanacağın.

Bir zebra giyiyor pijamasını
Siyah beyaz çizgili
Daldan dala uçan bir sincap, tüylü ayaklarıyla
Karanlıkta oturuyor, ve ciyak ciyak ötüyor
İyi uykular, küçük Jumbo, toksun değil mi?
Annenin endişelerini hiç bilmiyorsun
Kamışlarla dolu küçük fidanlıktan
Yarın turşu kuracağız.

Dinle, kaplan gece şarkısını söylüyor
Ve etrafa bakıyor
Su birikintisinin yanında, keskin pençeleriyle
Siyah panter sinsice geziniyor.

Sessizce uyu küçük Jumbo, benim küçüğüm
Benim şirin pancarım
Benden bir masal anlatmamı istedin
Ama şimdi uyuyorsun bile.

Nu tændes der stjerner på himlens blå
halvmånen løfter sin sabel
jeg våger, at ikke de slemme mus
skal liste sig op i din snabel.
Sov sødt, lille Jumbo, og visselul
nu bliver skoven så dunkel
nu sover tante, den gamle struds
og næsehornet, din onkel.

Nu kalder i søvne den vilde gnu
i krattet af store lianer
og aber synger sig selv i søvn
i vuggen af grønne bananer.
Sov sødt, lille Jumbo, dit lille pus
slet intet, min ven, skal du mangle
i morgen får du en kokosnød
og den skal du bruge som rangle.

En zebra tager sin natdragt på
med sorte og hvide striber
et flyveegern med lådne ben
sidder i mørket og piber.
Sov sødt, lille Jumbo, nu er du vel mæt?
du kender ej husmodersorgen
en lille plantage på tusinde rør
dem skal vi ha' syltet i morgen.

Hør, tigeren brøler sin aftensang
og spejder mod alle kanter
ved vadestedet, med slebet klo
der lister den sorte panter.

Sov tyst, lille Jumbo, dit lille myr
din nuttede lille rødbede
du bad mig fortælle et eventyr
nu sover du sødt allerede.

Ninni hakkında
En bilinen ninnilerin arasında yer alan bu ninni bir klasik olarak kabul edilir. Egzotik hayvanlardan bahseden ninni içerik ve söz açısından bir çocuğun kolayca anlayabileceği basit dilde söylenmektedir. 1990 yıllarında, ninninin sözlerindeki oyuncak zenci bebek kelimesi politik sebeplerden dolayı hindistan cevizi olarak düzeltilmiştir. Ninninin sözleri, Danimarkalı ünlü yazar ve şair Harald H. Lund’a, bestesi ise müzisyen Mogens Jermiin Nissen (1906-1972)’e aittir.

1
İyi geceler şarkısı
Godnatsang
Örnek (MP3 )
1

Şimdi güneş yatağına gitti
Dışarıda, gece olmakta
Uyumalıyız şimdi
Dinlendirmeliyiz vücudumuzu
Çünkü yarın kalkmalıyız.

Gecenin sessizliği çöküyor
Herşey sakinleşiyor, herkes huzur buluyor
Uyumalıyız şimdi
Dinlendirmeliyiz vücudumuzu
Çünkü yarın kalkmalıyız.

Müzik dolu muhteşem bir güne
Arkadaşlarlarla oynayıp şekerler alacağınız
Uyumalıyız şimdi
Dinlendirmeliyiz vücudumuzu
Çünkü yarın kalkmalıyız.

Nu er solen gået i seng,
udenfor står natten på spring.
Vi skal sove nu,
vi skal hvile vores krop,
for i morgen skal vi op.

Nattens stilhed sænker sig ned,
alt bli'r roligt, alt ånder fred.
Vi skal sove nu,
vi skal hvile vores krop,
men i morgen står vi op.

Til en dejlig dag med musik,
kammerater, leg og lidt slik.
Vi skal sove nu,
vi skal hvile vores krop,
nu er månen stået op.

Ninni hakkında
Çok bilinen bu ninni, Danimarkalı piyanist, besteci ve çocuk programı yapımcısı Sigurd Barrett (1967) ve müzisyen Steen Nikolaj Hansen tarafından bestelenmiştir. Sigurd bu ninniyi genellikle çocuk programının sonunda söyler. Bu ninninin konusu uyuma vaktidir: gün bitti ve uyuyup dinlenmeliyiz ki sabah tekrar dinç uyanalım.

 
1
Annenin Küçük Hans’a Şarkısı
Mues sang få Hansemand
Örnek (MP3 )
1

Şimdi sessiz ol, küçük oğlum
Lütfen yat ve uyu
Annen yatağının yanında
Ninni söylüyor
Annen çok yorgun
Gerçekten dinlenmesi gerek
Şimdi karanlık, gece oldu
Uyu yavrum

Baban çok çalışıyor.
Annen ona yardım etmeli.
Hans durmadan ağlıyor
Annesi ayrılırken.
Geçimimizi sağlamak için çalışmalıyız.
Çocuklar acı çekecek
Onlara daha iyisini veremiyoruz
İstesek de

Fakat kısa bir zaman sonra
Hasat bitecek
Sonra annen ve babanın parası olacak
Annenin daha fazla vakti olacak
Yeterince parası da olacak
Biraz kışlık elbise, ve her çocuğa ayakkabı için.

Tabi ki küçük Hans’ın
Bir şapkası ve kazağı olacak

İşler nasıl olacak
Sizler büyüyünce?
Geçiminizi sağlamanız gerekecek
Size kim bakacak?
Ben sizi hergün düşüneceğim
Ve Tanrı’ya dua edeceğim
O sizi koruyacak,
Benim yapabileceğimden çok daha iyi.

Ti no stell mi bette dreng,
leg dæ nie å sow,
Mue hon sedde ve di seng,
synge bysselow.
Mue hon æ få dawen træt,
trænge hått te hvill,
de æ mørk å silde næt,
sov do no bånlill.

Fåe han slidde dawen long,
Mue må å go mæj,
Hans han grædde manne gong,
næe hon goe hind væj,
vi må tien få fød å klæjr,
bønen må li ild,
vi kan itt gi dem et bejr,
liså gjan vi vild.

Men næe no, om itt så læng,
høsten æ fåbi,
så foe Fåe og Mue pæng.
Mue foe bæje ti,
så foe hwer ow bønen lett
vintestøv å sku,

Hansemand vi å ska hett
tråj a vinter lue.

Hwodden ska et go jer sien,
nær I blywe stue?
I skal sajtens ud å tien,
hvem ska vær jer gue?
A vil tænk po jer hwæ daw,
bej å te Wohæer,
han må bliw jer støttestaw,
bæjr end a kan væer.

Ninni hakkında
Danimarka’da pek bilinmeyen bu ninni güney Jutland bölgesine aittir ve çok eskidir (bestelendiği tarih bilinmemektedir). Bunun sebebi belki de Jutland lehçesinde söylenmiş olmasıdır. Ninninin sözleri Marie Thulesen (1878-1924)’e, müziği ise Danimarkalı müzisyen Oluf Ring’e aittir.

Ninni, köy hayatı ve bir annenin çocuğu için beslediği ümit ve duyduğu endişeler hakkındadır: ninnide oğlu Hans’ı uyutmak ister. Anne hem yorgun, hem de çiftlikte çalışmak için oğlunu bırakacağından dolayı üzgündür. Fakat işlerin iyi gitmesini, ve oğlu büyüdüğünde daha iyi bir geleceğinin olmasını ümit eder. Hergün Tanrıya dua edeceğine söz verir.

1
Yildizlari Sayacağim
Jeg vil tælle stjernerne
Örnek (MP3 )
1

Yıldızları sayacağım
Şimdi huzur ve barış varken.
Fakat çok zor
Hepsini saymak

Parmaklarımı kulanmalıyım
Onları saymak için.
Fakat Ole’nin küçük elinde
Sadece beş tane var.

Beş artı beş on eder
Hadi ayakkabı ve çoraplarımızı çıkaralım
Ayak parmaklarımı da saymam gerek
Yeterli olması için.

Yine de yeterli değil.
Binlerce yıldız parlıyor gökyüzünde.
Daha kolay olurdu
Ay dedeleri saysam.

Jeg vil tælle stjernerne,
nu hvor der er fred.
Men det er så svært at få
alle sammen med.

Jeg må bruge fingrene
for at tælle dem.
Men på Oles lille hånd
er der bare fem.

Fem og fem er bare ti.
Af med sko og sok!
Jeg må tælle mine tæer,
hvis jeg skal få nok.

Der er ikke nok endnu.
Tusind stjerner blåner.
Det var meget nemmere,
hvis jeg talte måner.

Ninni hakkında
Ninni 1951 yılında Danimarkalı ünlü yazar ve şair Halfdan Rasmussen (1915-2002) tarafından yazılmıştır. Rasmussen, bugün dahi bazıları Danimarka okullarında kullanılmakta olan Halfdan ile ABC gibi pek çok şiir ve benzeri yapıtlar yazmıştır. Ninnini müziği ise Hans Dalgaard (1919-1981)tarafından yapılmıştır. Ninni, gökyüzündeki yıldızları el ve ayak parmakları ile saymaya çalışan küçük bir çocuğun hikayesini anlatır.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
   
Koşullar ve Kurallar
“Ninnilerle Diller” adlı bu proje Avrupa Birliği’nin desteği ile yürütülmüştür. Bu yayında geçen görüşlerin Avrupa Komisyonu’nun görüşlerini yansıtması gerekmemektedir ve bu görüşlerden dolayı Avrupa Komisyonu sorumlu tutulamaz.