1

1

1
1
1
a European Union government funded, education project
 
     
     
1 1 1
  1  
  1  
  1  
  1
  1  
  1  
   
     
  Partner Login  
     
Become a Lullabies from the Cradle Distributor Link2
     
1
1 1 1
     
Cântece de leagăn Daneză
     
Potete ascoltare un breve esempio di ogni ninnananna in tutte le lingue o scaricare una canzone completa. Potete anche vedere le informazioni relative a ciascuna ninnananna
Buy the CD through Paypal
1
1
Soarele e atât de roşu, mamă1
Voi număra stelele 1
1
Cântecul de leagăn al elefantului 1
Cântec de noapte bună 1
Cântecul mamei pentru micul Hans 1
 
 
1
Soarele e atât de roşu, mamă
Solen er så rød, mor
Ascultaţi (MP3 )
1

Soarele e atât de roşu, mamă,
iar pădurea e tot mai întunecată.
Acum, soarele e mort, mamă
şi ziua s-a sfârşit.
Apare vulpea, mamă,
noi încuiem poarta.
Vino şi stai lângă mine, mamă
şi cântă-mi un cântecel.

Soarele e aşa de mare, mamă,
cu stele atât de clare.
Ce monştri locuiesc acolo, mamă,
pe steaua albastră?
Crezi că sunt băieţi, mamă
care se uită în jos, la mine?
Şi crezi că au şi ei paturi, mamă
Şi dorm aşa, ca mine?

De ce se face noapte, mamă,
cu vânt rece şi aspru?
Ascultă pisicuţa, mamă,
miaună şi vrea să intre!
Pescăruşi şi păsări de mare
nu au unde să se ducă.
Ascultă, stelele cântă,
ele cântă să mă liniştească.

Solen er så rød, mor
og skoven bli'r så sort.
Nu er solen død, mor
og dagen gået bort.
Ræven går derude, mor
vi låser vores gang.
Kom, sæt dig ved min side, mor
og syng en lille sang.

Himlen er så stor, mor
med klare stjerner på
Hvem monstro der bor, mor
på stjernen i det blå?
Tror du det er drenge, mor
der kigger ned på mig?
Og tror du de har senge, mor
og sover li'som mig?

Hvorfor bli'r det nat, mor
med kold og bitter vind?
Hør den lille kat, mor
den mjaver og vil ind!
Mågerne og ternerne
har ingen sted at bo.
Hør, nu synger stjernerne,
de synger mig til ro!

Despre
Băiatul vorbeşte cu mama lui şi pune o mulţime de întrebări, aşa cum fac, de obicei, copiii. Vine seara care este asociată cu lucruri de care atât copiilor cât şi adulţilor, le poate fi frică: întuneric, moarte, sunete de noapte. În contrast cu acestea, mama îi cântă copilului despre lucruri luminoase, cum sunt stelele strălucitoare, unde, în imaginaţia băiatului, trăiesc şi alţi băieţi ca el. (Tema este lumina şi viaţa din cer, în contrast cu întunericul şi moartea pe care le sugerează noaptea.)

Acesta este considerat un cântec de leagăn clasic, scris, în 1920, de romancierul, dramaturgul şi poetul Harald Bergstedt (1877-1965), muzica fiind compusă de renumitul compositor, Carl Nielsen (1865-1931).

1
Cântecul de leagăn al elefantului
Elefantens vuggevise
Ascultaţi (MP3 )
1

Acum, stelele se aprind pe cerul albastru,
luna are grijă de samur,
eu o să am grijă ca şoarecele cel rău
să nu se strecoare în trompa ta.
Dormi adânc, micuţule Jumbo, fă nani,
acum, pădurea devine tot mai întunecoasă,
acum, mătuşica, struţoaica cea bătrână, doarme
şi, la fel, unchiul tău, rinocerul.

Acum, animalele sălbatice tânjesc după somn,
în pădurea deasă de liane uriaşe
şi maimuţele îşi cântă să adoarmă
în leagănul de banane verzi.
Dormi adânc, micuţule Jumbo, drăgălaşule
n-o să mai vrei nimic, în curând, prietene,
mâine vei primi o nucă de cocos
şi o să te joci cu ea.

O zebră se-mbracă în pijamale
cu dungi albe şi negre,
o veveriţă zburătoare, cu picioare pufoase,
stă în întuneric şi strigă.
Dormi adânc, micuţule Jumbo, ai mâncat bine?
tu nu ştii nimic despre îngrijorările unei mame,
o plantaţie mică cu mii de fire de papură
pe care le vom culege mâine.

Ascultă, tigrul îşi mormăie cântecul de seară
şi se uită în toate direcţiile
spre baltă, cu ghearele ascuţite,
pantera neagră se îndreaptă.

Dormi liniştit, micuţule Jumbo, tu, musculiţă,
tu, sfeclişoară drăguţă,
mi-ai cerut să-ţi spun o poveste,
acum, ai adormit, deja.

Nu tændes der stjerner på himlens blå
halvmånen løfter sin sabel
jeg våger, at ikke de slemme mus
skal liste sig op i din snabel.
Sov sødt, lille Jumbo, og visselul
nu bliver skoven så dunkel
nu sover tante, den gamle struds
og næsehornet, din onkel.

Nu kalder i søvne den vilde gnu
i krattet af store lianer
og aber synger sig selv i søvn
i vuggen af grønne bananer.
Sov sødt, lille Jumbo, dit lille pus
slet intet, min ven, skal du mangle
i morgen får du en kokosnød
og den skal du bruge som rangle.

En zebra tager sin natdragt på
med sorte og hvide striber
et flyveegern med lådne ben
sidder i mørket og piber.
Sov sødt, lille Jumbo, nu er du vel mæt?
du kender ej husmodersorgen
en lille plantage på tusinde rør
dem skal vi ha' syltet i morgen.

Hør, tigeren brøler sin aftensang
og spejder mod alle kanter
ved vadestedet, med slebet klo
der lister den sorte panter.

Sov tyst, lille Jumbo, dit lille myr
din nuttede lille rødbede
du bad mig fortælle et eventyr
nu sover du sødt allerede.

Despre
Acest cântec de leagăn este unul dintre cele mai populare cântece daneze din zilele noastre. Subiectul este reprezentat de animalele exotice, iar conţinutul şi textul simplu, îl fac să fie înţeles uşor de către copii. În 1990, din dorinţa de a nu aduce prejudicii morale nimănui, cuvântul care se referea la o păpuşă reprezentând un copil negru, negerdukkedreng, a fost schimbat în kokosnød (nucă de cocos). Cântecul a fost scris, în 1948, de scriitorul şi poetul, Harald H. Lund, iar muzica a fost compusă de sciitorul şi compozitorul Mogens Jermiin Nissen (1906-72).

1
Cântec de noapte bună
Godnatsang
Ascultaţi (MP3 )
1

Acum, soarele s-a dus la culcare,
afară noaptea se aşterne în aşteptare.
Trebuie să dormim acum,
trebuie să ne odihnim trupurile,
pentru că mâine trebuie să ne trezim.

Blândeţea nopţii coboară,
totul se linişteşte, totul respiră pace.
Trebuie să dormim acum,
trebuie să ne odihnim trupurile,
dar mâine ne vom trezi.

Pentru o zi frumoasă, cu muzică,
cu prieteni, joc şi dulciuri.
Trebuie să dormim acum,
trebuie să ne odihnim trupurile,
Acum, luna e sus, deja.

Nu er solen gået i seng,
udenfor står natten på spring.
Vi skal sove nu,
vi skal hvile vores krop,
for i morgen skal vi op.

Nattens stilhed sænker sig ned,
alt bli'r roligt, alt ånder fred.
Vi skal sove nu,
vi skal hvile vores krop,
men i morgen står vi op.

Til en dejlig dag med musik,
kammerater, leg og lidt slik.
Vi skal sove nu,
vi skal hvile vores krop,
nu er månen stået op.

Despre
Acest cântec de leagăn este foarte cunoscut şi a fost compus (versuri şi muzică) de Sigurd Barrett (1967 - ), pianist, compozitor şi moderator al unei emisiuni pentru copii la televiziunea daneză şi de muzicianul Steen Nikolaj Hansen. Sigurd cântă, de obicei, acest cântec la sfârşitul emisiunii sale. Cântecul are ca temă momentul când copilul merge la culcare, ziua s-a încheiat şi toţi mergem la culcare ca să ne putem trezi odihniţi şi refăcuţi, a doua zi dimineaţa.

 
1
Cântecul mamei pentru micul Hans
Mues sang få Hansemand
Ascultaţi (MP3 )
1

Fii cuminte, acum, băieţelul meu,
te rog, întinde-te şi dormi,
mama stă lângă tine
şi îţi cântă nani.
Mama e atât de obosită,
are mare nevoie să se odihnească,
e întuneric şi târziu,
culcă-te, copilul meu.

Tata munceşte din greu,
mama trebuie să-l ajute,
Hans plânge iar şi iar
când ea se ridică să plece,
trebuie să muncim să ne câştigăm existenţa
copiii vor suferi,
nu putem să le dăm mai mult
deşi ne dorim atât.

Dar nu mai e mult
şi vom strânge recolta,
atunci, mama şi tata vor avea bani.
mama va avea mai mult timp,
vor fi mai mulţi bani pentru hăinuţe şi
pantofiori de iarnă pentru fiecare copil.

Micul Hans, cu siguranţă, va primi
jachetă şi o pălărie.

Ce va mai fi, oare,
când veţi creşte mari?
Va trebui să vă câştigaţi existenţa şi voi,
cine va avea grijă de voi?
Mă voi gândi în fiecare zi la voi
şi mă voi ruga la Dumnezeu,
El va avea grijă de voi,
mult mai bine decât pot eu s-o fac.

Ti no stell mi bette dreng,
leg dæ nie å sow,
Mue hon sedde ve di seng,
synge bysselow.
Mue hon æ få dawen træt,
trænge hått te hvill,
de æ mørk å silde næt,
sov do no bånlill.

Fåe han slidde dawen long,
Mue må å go mæj,
Hans han grædde manne gong,
næe hon goe hind væj,
vi må tien få fød å klæjr,
bønen må li ild,
vi kan itt gi dem et bejr,
liså gjan vi vild.

Men næe no, om itt så læng,
høsten æ fåbi,
så foe Fåe og Mue pæng.
Mue foe bæje ti,
så foe hwer ow bønen lett
vintestøv å sku,

Hansemand vi å ska hett
tråj a vinter lue.

Hwodden ska et go jer sien,
nær I blywe stue?
I skal sajtens ud å tien,
hvem ska vær jer gue?
A vil tænk po jer hwæ daw,
bej å te Wohæer,
han må bliw jer støttestaw,
bæjr end a kan væer.

Despre
Acest cântec de leagăn îşi are originea în sudul regiunii Jutland şi este foarte vechi, necunoscându-se anul în care a fost scris. De asemenea, el nu este prea cunoscut în Danemarca. Aceasta poate fi, în principal, din cauza faptului că este scris în dialectul din această regiune. Versurile au fost scrise de Marie Thulesen (1878-1924), iar muzica de compozitorul danez Oluf Ring (1884-1946).

Tema cântecului este viaţa la ţară, pe de o parte, şi speranţele şi îngrijorările unei mamei în legătură cu copiii ei, pe de altă parte. Ea îi cântă fiul ei mai mic, Hans, care trebuie să doarmă. Ea este obosită şi tristă pentru că nu este lângă copiii ei de-a lungul zilei, când trebuie să muncească la câmp. Dar, ea speră că viaţa lor va fi mai bună în viitor, când copiii se vor face mari şi vor pleca de acasă. Ea promite că se va gândi la ei în fiecare zi şi se va ruga la Dumnezeu ca ei să aibă o viaţă bună.

1
Voi număra stelele
Jeg vil tælle stjernerne
Ascultaţi (MP3 )
1

Voi număra stelele,
acum când este linişte.
Dar e aşa de greu
să le număr pe toate.

Trebuie să-mi folosesc degetele de la mâini
ca să le pot număra.
Dar mânuţa lui Ole
nu are decât cinci.

Cinci cu cinci fac doar zece.
Arunc pantofii şi şosetele!
Trebuie să-mi număr şi degetele de la picioare
ca să-mi ajungă.

Tot nu sunt destule.
Mii de stele strălucesc.
Ar fi mai uşor,
Dac-aş număra luna.

Jeg vil tælle stjernerne,
nu hvor der er fred.
Men det er så svært at få
alle sammen med.

Jeg må bruge fingrene
for at tælle dem.
Men på Oles lille hånd
er der bare fem.

Fem og fem er bare ti.
Af med sko og sok!
Jeg må tælle mine tæer,
hvis jeg skal få nok.

Der er ikke nok endnu.
Tusind stjerner blåner.
Det var meget nemmere,
hvis jeg talte måner.

Despre
Acest cântec de leagăn a fost scris în 1951 de renumitul poet şi scriitor Halfdan Rasmussen (1915-2002). Rasmussen a scris numeroase versuri şi jingles (expresii scurte, de obicei,însoţite de muzică, de care îţi poţi aminti uşor, folosite în reclame, la TV sau radio), unele dintre ele sunt folosite la cursurile de limbă daneză pentru începători, în şcolile publice (de exemplu, Halfdans ABC). Muzica acestui cântec de leagăn a fost compusă de Hans Dalgaard (1919-81). Cântecul este povestea simplă a unui copil care încearcă să numere stelele folosindu-se de degete.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
   
Disclaimer: The project Languages from the cradle has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.