1

1

1
1
1
a European Union government funded, education project
 
     
     
1 1 1
  1  
  1  
  1  
  1  
  1  
  1  
   
     
  Partner Login  
     
Become a Lullabies from the Cradle Distributor Link2
     
1
1 1 1
     
Νανουρίσματα στα Ιταλικά
     
Μπορείτε να φορτώσετε ολόκληρο νανούρισμα ή ένα απόσπασμα (Soundbite) για να το ακούσετε. Υπάρχει επίσης μια σύνδεση για μετάφραση και πληροφορίες για κάθε νανούρισμα.
Download the lullabies on iTunes or buy the CD
1
1
iTunes
CD through Paypal
1
Κοιμήσου, Σίμο Μου 1
Νανούρισμα Των Ήχων Και Των Χρωμάτων 1
1
Νάνα Μπόμπο 1
Αστέρι, Αστεράκι 1
Κάνε Νάνι, Κοκαλιάρικο Μωρό 1
 
 
1
Κοιμήσου, Σίμο Μου
Fai la Nanna, Mio Simone
Δείγμα (MP3 )
1

Ο βοσκός κλαίει όταν χιονίζει,
δεν κλαιει όταν τρώει ρικότα.

Ο βοσκός κλαίει όταν βρέχει.
Δεν κλαίει όταν τρώει κατσιόλε.

Κοιμήσου, Σίμο μου,
θα μάθεις τη τέχνη του πατέρα σου,
θα μάθεις να χρησιμοποιείς το πριόνι.
Κάνε νάνι, Σίμο μου.

Κάνε νάνι, γλυκέ μου,
ο πατέρας σου ήρθε,
έχει φέρει ένα μικρό καπέλο για σένα.
Κάνε νάνι, γλυκέ μου.

Κάνε νάνι, φτωχό αγοράκι.
Μέχρι να γίνει δώδεκα και μισή.
Μέχρι το ψωμί στο φούρνο να είναι έτοιμο.
Μέχρι να γίνει δώδεκα και μισή,

Mέχρι το ψωμί να είναι έτοιμο,
οι κοπέλες είναι στη πλατεία,
το μωρό μου είναι στο μεγάλο του κρεβάτι,
και κοιμήσου, Σίμο μου.

Il pecoraio piange quando fiocca,
non piange quando mangia la ricotta.

Il pecoraio piange quando piove
Non piange quando mangia le caciole

Fai la ninna mio Simone,
Imparerai l’arte del babbo,
Imparerai a tirar il segone,
Fai la ninna mio Simone.

Fai la ninna, citolo mio,
E’ venuto lo babbo tuo,
ha portato un cappellino,
Fai la ninna citolino.

Fai la ninna pupo de pezza,
Finché battera’ la mezza,
Finché è cotto il pane in forno,
Finché batte mezzogiorno.

Finché è fatta la focaccia,
Le donzelle stanno in piazza,
Il mio bimbo sta nel lettone,
E fai la ninna mio Simone.

Πληροφορίες
Κλασσικό παράδειγμα των παλιών, λαϊκών, ιταλικών νανουρισμάτων, που απεικονίζει ένα συναίσθημα του απλού τρόπου ζωής τα παλιά χρόνια.
Το συγκεκριμένο είναι από την Τοσκάνη και παρουσιάζει ένα αρχικό ενθουσιώδη τόνο που ακολουθείται από τον πιο γλυκό ρυθμό του τραγουδιού της κούνιας. Η μητέρα είναι με το αγοράκι της και προβλέπει ότι στο μέλλον θα ακολουθήσει την πορεία του πατέρα του στη ζωή και την εργασία. Άλλες γυναίκες είναι στην πλατεία μιλώντας και περπατώντας ευχάριστα, αλλά αυτή είναι στο σπίτι και μαγειρεύει το ψωμί focaccia και φροντίζει το μωρό της. Το άνοιγμα του νανουρίσματος είναι ενθουσιώδες και δυνατό και το κείμενο είναι προφανώς πολύ διαφορετικό από αυτό που χρησιμοποιείται συνήθως σαν θέμα για να αποκοιμηθεί ένα μωρό. Στη συνέχεια παίρνει έναν πιο ήρεμο και βαθύ τόνο.

1
Νάνα Μπόμπο
Nana Bobo’ (Veneto)
Δείγμα (MP3 )
1

Νάνα μπόμπο,
Νάνα μπόμπο,
όλα τα παιδιά κοιμούνται,
αλλά ο Γκουίντο όχι.

Κοιμήσου, κοιμήσου, κοιμήσου, για ένα χρόνο
Εύχομαι υγεία και πλούτο στον πατέρα σου.

Κοιμήσου, κοιμήσου, κοιμήσου, μικρό μωρό της κούνιας.
Η μαμά σου δεν είναι εδώ, έχει φύγει

Νάνα μπόμπο,
Νάνα μπόμπο,
όλα τα παιδιά κοιμούνται,
αλλά ο Γκουίντο όχι.

Nana bobò,
nana bobò,
tutti i bambini dormene
Guido no.

E dormi, dormi, dormi per un anno,
La sanità a to padre poi il guadagno

E dormi, dormi, dormi, bambin de cuna.
To mama no la gh’è la a-sé andà via

Nana bobò,
nana bobò,
tutti i bambini dormene
Guido no

Πληροφορίες
Πρόκειται για ένα όμορφο και πολύ παλιό νανούρισμα από την λιμνοθάλασσα του Βένετο. Οι βαλκανικές και βυζαντινές επιρροές είναι εμφανείς στη δομή του τραγουδιού. Η μητέρα εύχεται υγεία και πλούτο στον πατέρα του αγαπημένου της παιδιού, το οποίο δε θέλει να κοιμηθεί. Η μητέρα για κάποιο λόγο δε βρίσκεται εκεί, γι’αυτό και εύχεται να είναι καλά ο πατέρας και να το φροντίζει. Το συγκεκριμένο νανούρισμα περιέχει κι άλλους στίχους με λέξεις από αρκετές διαλέκτους.

1
Αστέρι, Αστεράκι
Stella Stellina
Δείγμα (MP3 )
1

Αστέρι, αστεράκι
Αστέρι, αστεράκι
Η νύχτα πλησιάζει:
η φλόγα τρεμοπαίζει.
Η αγελάδα είναι στο στάβλο.
Το πρόβατο και το αρνί,
η αγελάδα με το μοσχαράκι.
Η κότα με τα κοτοπουλάκια της.
Η γάτα με τα γατάκια της
και κοιμούνται όλα
στην καρδιά της μητέρας τους!

Stella Stellina
Stella stellina
la notte si avvicina
la fiamma traballala
mucca é nella stalla
La pecora e l'agnello
la vacca col vitello
la chioccia coi pulcini
la gatta coi gattini
e tutti fan la nanna
nel cuore della mamma

Πληροφορίες
Δεν υπάρχει κανένα στοιχείο για το πότε και που δημιουργήθηκε αυτό το νανούρισμα. Είναι ένα τυπικό ιταλικό νανούρισμα από τα δημοφιλέστερα, που χρησιμοποιείται σ’όλη την Ιταλία. Όταν Ιταλοί εβδομήντα και άνω των εβδομήντα ετών ρωτήθηκαν, αν άκουσαν αυτό το τραγούδι σε νηπιακή ηλικία, η απάντησή τους ήταν θετική. Έτσι, πιστεύουμε ότι το Αστέρι, Αστεράκι μπορεί να θεωρηθεί ένα αρκετά παλιό νανούρισμα, αν και ακούγεται πολύ σύγχρονο.

 
1
Κάνε Νάνι, Κοκαλιάρικο Μωρό
Fate la nanna, coscine di pollo
Δείγμα (MP3 )
1

Κάνε νάνι, κοκαλιάρικο μωρό,
η μαμά σου, σου έφτιαξε μια φούστα,
την έφτιαξε με φεστόνια.
κάνε νάνι, κοκαλιάρικο μωρό.

Κοιμήσου, κοιμήσου, κοκαλιάρικο μωρό,
η μαμά σου έφτιαξε μια φούστα.
την έφτιαξε με φεστόνια.
Κοιμήσου, κοιμήσου, κοκαλιάρικο μωρό.

Fate la nanna coscine di pollo,
la vostra mamma vi ha fatto un gonnello,
e ve l'ha fatto con lo smerlo in tondo,
fate la nanna coscine di pollo.

Dormi, dormi coscine di pollo,
che la mamma cuce il gonnello;
te lo cuce con tutto il contorno.
Dormi, dormi coscine di pollo

Πληροφορίες
Οι ιταλίδες μητέρες ξέρουν το συγκεκριμένο νανούρισμα που χρησιμοποιείται συχνά χωρίς παραλλαγές στο κείμενο. Τα μικρά ποδαράκια κοτόπουλου εύκολα καταλαβαίνουμε ότι είναι εκείνα των μικρών μωρών και η φούστα αναφέρεται στην περίοδο εκείνη, όπου πολύ περισσότερο από ότι σήμερα πολλές μητέρες μπορούσαν να αφιερωθούν σε δραστηριότητες, όπως το να κάνουν χειροποίητα ρουχαλάκια για τα μωρά τους. Δυστυχώς, μέχρι σήμερα δεν υπάρχει κανένα στοιχείο από που προήλθε, αν και είναι πολύ πιθανό να δημιουργήθηκε στην Τοσκάνη. Το «Κάνε νάνι, κοκαλιάρικο μωρό», είναι πολύ δημοφιλές σε όλη την Ιταλία.

1
Νανούρισμα Των Ήχων Και Των Χρωμάτων
Ninnananna dei suoni e dei colori
Δείγμα (MP3 )
1

Κάνε νάνι, μικρέ πρίγκιπα,
Κάνε νάνι, καρδούλα μου,
κοιμήσου καλά στη κούνια σου,
η μαμά σου είναι εδώ κοντά.

Κλείσε τα μάτια και κοιμήσου για πολλή ώρα
και θα δεις πως όλα είναι μαγικά.

Κόκκινο, πράσινο, μπλε και χρυσό
είναι πιο όμορφα, καρδούλα μου.
Βιόλα, άρπα και μαντολίνο:
Όλα είναι ήχοι για το μικρό μου αγοράκι.

Κάνε νάνι, μικρό τριαντάφυλλο,
κάνε νάνι, κουκλίτσα μου,
κοιμήσου καλά στη κούνια σου,
η μαμά σου είναι εδώ κοντά.

Κλείσε τα μάτια και κοιμήσου για πολλή ώρα
και θα δεις πως όλα είναι μαγικά.

Κόκκινο, πράσινο, μπλε και χρυσό
είναι πιο όμορφα, καρδούλα μου.
Βιόλα, άρπα και μαντολίνο:
Όλα είναι ήχοι για το μικρό μου κοριτσάκι

Fai la nanna principino,
Fai la nanna cuoricino.
Dormi bene nel lettino,
Che la mamma è qui vicino.

Chiudi gli occhi, dormi tanto
E vedrai tutto è un incanto.

Rosso, verde, azzurro e oro
Son più belli, mio tesoro.
Viola, arpa e mandolino:
Tutto è suono per il mio bambino

Fai la nanna rosellina,
Fai la nanna bambolina.
Dormi bene nel lettino,
Che la mamma è qui vicino.

Chiudi gli occhi, dormi tanto
E vedrai tutto è un incanto.

Rosso, verde, azzurro e oro
Son più belli, mio tesoro.
Viola, arpa e mandolino:
Tutto è suono per la mia bambina.

Πληροφορίες
Αυτό είναι ένα σύγχρονο, ολοκαίνουργιο νανούρισμα, που δημιουργήθηκε για το συγκεκριμένο Ευρωπαϊκό πρόγραμμα Lingua. Είναι γραμμένο σε τυποποιημένα Ιταλικά και αφιερώνεται σε ένα αγοράκι ή ένα κοριτσάκι που, καθώς κοιμάται ή μισό-κοιμάται με τους γονείς της/του, εξερευνά τον κόσμο του ονείρου, που είναι φτιαγμένος από όμορφα χρώματα και ήχους.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
   
Disclaimer: The project Languages from the cradle has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.