1

1

1
1
1
a European Union government funded, education project
 
     
     
1 1 1
  1  
  1  
  1  
  1  
  1  
  1  
   
     
  Partner Login  
     
Become a Lullabies from the Cradle Distributor Link2
     
1
1 1 1
     
Vuggeviser Rumænsk
     
Du kan downloade det hele af en vuggevise eller et uddrag af den. Der er også et link til oversættelsen af vuggevisen og baggrundsinformation om den.
Download the lullabies on iTunes or buy the CD
1
1
iTunes
CD through Paypal
1
Sov min lille baby 1
Haia, haia, lille bad 1
1
Nani, Nani, Min søde lille baby! 1
Søv som en lille baby 1
Nani, nani, mors lille baby 1
 
 
1
Sov min lille baby
Culcă-te, puiuţ micuţ
Samling (MP3)
1

Sov, min baby
Vågn så som et stort barn.
Prøv at sove
Til den lyse morgen bryder frem.
Sov min lille baby
Til i morgen tidlig.

Hvem mon opfandt denne sang?
Jeg tror den først blev formet af en babys lille mund
Da hans mor forlod ham sovende
Og fandt ham syngende.

Abua – bua – bua,
Abua, din mor vil kysse dig blidt.
Vær ikke bange for slemme dyr i skoven.
Din mor vil altid passe på dig.

Min baby med små øjne som mørke brombær.
Din mor vil gå i skoven.
Hun vil samle pindebrænde
Og lave små søde kager til dig.

Culcă-te, puiuţ micuţ,
Culcă-te şi te abuă
Până mâine-n dalbă ziuă.
Şi te culcă şi adormi
Până mâine-n dalbe zori.

Doina din ce s-o făcut ?
Dintr-o gură de mic prunc.
L-o lăsat maica dormind,
L-o aflat doina zicând.

Abua – bua – bua,
Abua, ţucu-l maica,
Nu te teme tu de zmei,
I-a goni maica pe ei.

Puişor cu ochi de mure,
Maica-i dusă la pădure,
Ţi-a aduce gătejoare
Şi ţi-a face scovergioare.

Om
Dette er en gammel vuggevise fra vestlige og nordlige del af Rumænien (Cluj, Bihor, Năsăud), der stadig synges af mødre, der bor på landet. Den findes i forskellige udgaver. Den er med i de rumænske skolebøger, som den blev sunget af den store, rumænske folkesanger, Maria Tănase (1913-63), der gjorde rumænske folkeviser kendt i udlandet. I denne vuggevise kærtegner moren barnet og kalder det kælenavne, mens hun ønsker han skal sove hele natten og vågne op som stor, når det bliver morgen. Hendes ord virker spontane og fortællende som den mest kendte rumænske sang ”doina”, og hun slutter deraf,, at dette er så gammelt og ægte, at det kan stamme fra en babys naive sang. Moren opmuntrer barnet til ikke at være bange for de slemme dyr i skoven, for hun vil passe på ham for evigt. I sidste vers sammenligner moren sit lille barns øjne med brombær, hvilket er et meget betegnede udtryk for den trofaste kærlighed til naturen, som disse folk på landet har. Følgende ord er nogle karakteristiske udtryk, der bruges i denne vuggevise: Abua – lydefterlignende ord, der udtrykker 'at falde i søvn'; doina – gammel, traditionel sang.

ţucă-l maica – regionalt udtryk for 'morens ønske om at kysse sit barn eller et hvilket som helst barn'. gătejoare, scovergioare - gamle, regionale, arkaiske diminutiver, f.eks. scovergioară - diminutiv af ordet scovergă (ostepandekage).

1
Nani, Nani, Min søde lille baby!
Nani, nani puişor
Samling (MP3)
1

Nani, nani min søde lille baby
Nani, nani min søde lille baby
Indtil i morgen ved middagstid
Indtil i morgen ved middagstid

Må du vokse dig større og stærkere
Må du vokse dig større og stærkere
Mors kære lille baby
Mors kære lille baby

Nani, nani min søde lille baby
Nani, nani min søde lille baby
Indtil i morgen ved middagstid
Indtil i morgen ved middagstid

Nani, nani puişor,
Nani, nani puişor,
Până mâni la prânzişor,
Până mâni la prânzişor.

Tu să creşti mai mărişor,
Tu să creşti mai mărişor,
Dragul mamii puişor,
Dragul mamii puişor.

Nani, nani puişor,
Nani, nani puişor,
Până mâni la prânzişor,
Până mâni la prânzişor.

Om
Denne vuggevise er repræsentativ for alle regioner i Rumænien. Den begynder med det typiske forslag til barnet: “Sov” nani, nani. Moren ønsker at babyen sover længe, indtil i morgen middag. “Mâine“ betyder i morgen på standard rumænsk, men i vuggevisen kan man høre en gammel variant, mâni. Det er også det diminutive ord for ‘middag’: prânz, prânzişor.

1
Søv som en lille baby
Culcă-mi-te mititel
Samling (MP3 )
1

Nani, nani, mors søde baby
Nani, nani, mors søde baby
Lille er du, når din søvn begynder
Men stor, når din søvn ender.

Så kan du passe på fårene
i markerne fulde af blomster.

Passe på ællingerne
i markerne fulde af vintergækker.

Passe på lammene
i markerne fulde af påskeliljer.

Nani, nani, puiul mamii,
Nani, nani, puiul mamii
Culcă-mi-te mititel
Şi te scoală măricel.

Să te duci cu oile
Pe câmpul cu florile.

Să te duci cu bobocei
Pe câmpul cu ghiocei.

Să te duci cu mieluşei
Pe câmpul cu brebenei.

Om
Titlen på denne vuggevise kommer fra 3. linie i 1. vers, Culcă-mi-te mititel, fordi dennr vuggevise begynder med den samme linie som vi brugte som titel til den forrige. Dette er også en gammel vuggevise fra Muntenia regionen(i Syd-Rumænien). Moren ønsker barnet skal vokse og blive i stand til at tage sig af fårene og lammene og ællingerne på marken. På landet leger små børn altid på marken mellem små dyr og blomster. De passer også disse dyr, når de bliver større. Mititel, măricel, bobocei, ghiocei, mieluşei, brebenei er et-ords diminutive på rumænsk for at få barnets lille verden til at passe sammen med naturens elementer, som også er små og nuttede.

 
1
Nani, nani, mors lille baby
Nani, nani, puiul mamii
Samling (MP3 )
1

Nani, nani, mors lille baby
Nani, nani, mors lille baby
Mors lille bitte baby
Jeg ønsker for dig, at du bliver stærk.

Nani, nani, mors lille baby
Nani, nani, mors lille baby
Nuttet og stærk
Stolt som et ungt egetræ

Nani, nani, mors lille baby
Nani, nani, mors lille baby
Mors lille bitte baby
Sov min baby, sov sødt

Nani, nani, puiul mamii,
Nani, nani, puiul mamii,
Puişorul mamii mic,
Facete-ai, maică, voinic.

Nani, nani, puiul mamii,
Nani, nani, puiul mamii,
Frumuşel şi voinicel,
Mândru ca un stejerel.

3. Nani, nani, puiul mamii,
Nani, nani, puiul mamii,
Puiul mamii, puişor,
Dormi, puiule, dormi uşor.

Om
Dette er en anden meget gammel vuggevise, der stammer fra en af de sydlige regioner i Rumænien, Oltenia. Det er kort og gentager kun specifikke ord for at bringe fred og søvn til babyen: nani er et typisk beroligende ord, der meget ofte bruges i en vuggevise; maica betyder min mor. I Rumænien er det almindeligt at tiltale sit barn med ordene min mor for at vise hengivenhed. Der findes igen diminutive ord: frumuşel fra frumos (smuk), voinicel fra voinic, og stejărel fra stejar.

1
Haia, haia, lille bad
Haia, haia, mică baia,
Samling (MP3)
1

Haia, haia, lille bad
Cuculică, lillebitte pige
enogtyve
Giv mig i det mindste én.

Lululică, cuculică
Lille, haia, lillebitte pige
Hai, hai, hai, hai, hai, hai,
Hai, hai, kære bedstefar Mihai, hai,

Haia, haia, lille bad
Haia, hai, hai, hvor mange børn har du?
Enogtyve
Giv mig i det mindste ét.

Haia, haia, mică baia,
Cuculică, fată mică,
Douăzăşi şi unu
Dă-m şi mie unu.

Lululică-n cuculică,
Haia mică, fată mică
Hai, hai, hai, hai, hai, hai,
Hai, hai, moş Mihai, hai.

Haia, haia, mică baia,
Haia, hai, hai, câţi copii ai ?
Douăzăşi şi unu,
Dă-m şi mie unu

Om
Dette er en gammel sang fra Banat regionen (Den vestlige del af Rumænien). Den begynder med et mime ord -- haia, haia -- hvilket tyder på at lulle eller at lege et spil. Sangens hovedtema er gentagelsen af tallett 21. På standard-rumænsk hedder tallet 20 douăzeci; men i vuggevisen hører man douăzăşi som udtales i Banat regionen. I denne vuggevise er, cuculică diminutiv af et ord, der betyder en slags lille Fugl/gøg; og lululică er et andet diminutiv, der udtrykker at vugge en baby.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
   
Podmínky
Disclaimer: The project Languages from the cradle has been funded with support from the European Commission. This document reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.